當(dāng)前位置:首頁(yè) > 歷史 > 風(fēng)云人物 > 正文

神醫(yī)華佗的身世之謎 并非曹操同鄉(xiāng)疑似是波斯人

2016-11-30 17:02:11  來(lái)源:360常識(shí)網(wǎng)   熱度:
導(dǎo)語(yǔ):華佗,三國(guó)時(shí)著名的醫(yī)學(xué)家,與曹操同鄉(xiāng),并為其所殺。這位古代神醫(yī)的故事在中國(guó)婦孺皆知。但是,歷史上果真有此神奇人物?史學(xué)界歷來(lái)看法不

華佗,三國(guó)時(shí)著名的醫(yī)學(xué)家,與曹操同鄉(xiāng),并為其所殺。這位古代神醫(yī)的故事在中國(guó)婦孺皆知。但是,歷史上果真有此神奇人物?史學(xué)界歷來(lái)看法不一。近代國(guó)學(xué)大師陳寅恪認(rèn)為,華佗故事原型來(lái)自于印度佛教傳說(shuō)。

“佗”字中的秘密

陳寅恪認(rèn)為,天竺語(yǔ)(即印度梵語(yǔ))“agada”乃藥之意。舊譯為“阿伽陀”或“阿羯陀”,為內(nèi)典中所常見(jiàn)之語(yǔ)?!叭A佗”二字古音與“gada”相適應(yīng)?!鞍①ね印笔∪ァ鞍ⅰ弊终撸q“阿羅漢”僅稱“羅漢”一樣。華佗的本名為“敷”而非“佗”,當(dāng)時(shí)民間把華佗比附印度神話故事,因稱他為“華佗”,實(shí)以“藥神”視之。陳寅恪的文章發(fā)表后,得到學(xué)術(shù)界的廣泛贊同。林梅村先生在《麻沸散與漢代方術(shù)之外來(lái)因素》一文中就支持陳先生的說(shuō)法,他說(shuō),“agada”在梵語(yǔ)中的實(shí)際含義是解毒劑,多指丸藥。麻沸散實(shí)為天竺胡藥,“華佗其名或來(lái)自五天梵音,其醫(yī)術(shù)有印度因素,則事在情理之中?!辈⒎Q[注: 語(yǔ)出: (1).一齊稱道。 漢 司馬相如 《難蜀父老》:“於是諸大夫茫然喪其所懷來(lái),失厥所以進(jìn),喟然并稱曰:‘允哉 漢 德!此鄙人之所愿聞也。]:“但只要認(rèn)真觀察華佗行醫(yī)的社會(huì)環(huán)境,就不難發(fā)現(xiàn)陳說(shuō)并非臆測(cè)?!?/p>

華佗的印度神話淵源

陳壽在《三國(guó)志[注: 《三國(guó)志》是晉代陳壽編寫的一部主要記載魏、蜀、吳三國(guó)鼎立時(shí)期的紀(jì)傳體國(guó)別史,詳細(xì)記載了從魏文帝黃初元年(220)到晉武帝太康元年(280)六十年的歷史。]》第二十九卷的“方技傳”中,記載了華佗治病的許多奇事。陳寅恪將其神話的來(lái)源予以追溯。他指出,華佗為曹操治病,純屬抄襲之作。斷腸剖腹之事也為抄襲之作,口吐赤色蟲(chóng)亦如是。幾乎可以這樣講,中國(guó)的這位神醫(yī)元化(或敷),其神奇醫(yī)術(shù),絕大多數(shù)是從印度神話故事中抄襲而來(lái)的,本土并無(wú)此事。只是“賴佛成神”,假的也就成了真的。以至“真”到了中國(guó)人特別相信的地步。

陳寅恪指出,華佗的事跡,實(shí)際來(lái)自印度神醫(yī)耆域的故事。陳壽的《三國(guó)志》記載,華佗治病時(shí),對(duì)必須動(dòng)手術(shù)剖開(kāi)切除的,便讓病人服下麻沸散,然后再破腹取出患結(jié)。病患如果是在腸子里,就切開(kāi)腸子進(jìn)行清洗,再把腹部逢合,在傷口敷上藥膏,四五天后傷口便痊愈了,不再疼痛,病人自己也沒(méi)有感覺(jué),一個(gè)月左右,傷口就會(huì)完全長(zhǎng)好。這個(gè)故事其實(shí)來(lái)自于耆域治拘閃彌長(zhǎng)者兒子的病。再如,華佗治廣陵太守陳登的病,他讓陳登服了二升湯藥,吐出了大約三升蟲(chóng),紅色的頭還在蠕動(dòng),半截身子像是生魚(yú)片。這個(gè)故事其實(shí)和神醫(yī)耆域的故事也有類似之處。再比如,華佗為曹操療疾以至致死的事,也和耆域的故事相似?!瓣扔蛞嘁葬t(yī)暴君[注: 不講法制治國(guó),不講道義,殘暴專政,濫殺無(wú)辜,是指專橫跋扈的國(guó)家統(tǒng)治者。專制無(wú)道的君主,殘酷地或野蠻地行使專制權(quán)力的統(tǒng)治者。]病,幾為所殺,賴佛成神,謹(jǐn)而得免?!标愐≌J(rèn)為,華佗和耆域的際遇符合,尤其不能不讓人有“因襲之疑”。

華佗可能有其人,但并不是神醫(yī)

陳寅恪認(rèn)為,《三國(guó)志》中不但“華佗傳”有佛教淵源,而且曹沖稱象的故事也有佛教背景。他認(rèn)為,“巨象非中原當(dāng)日之獸,華佗為五天外國(guó)之音,其變遷之跡象猶未盡亡,故得賴之以推尋史料之原本。”《三國(guó)志》的成書(shū),據(jù)佛教進(jìn)入中國(guó)的時(shí)間還不算太久,而印度神話傳播已非常之廣,社會(huì)所受之影響已非常之深。所以像陳壽這樣以嚴(yán)謹(jǐn)著稱的史家也不能辨別其真假。陳寅恪認(rèn)為,華佗(字元化,真名為敷)的原型,可能曾在中國(guó)存在,也可能真是沛國(guó)譙縣一帶之人,甚至也有可能“通曉”一些養(yǎng)生之術(shù)。但此人后來(lái)變成了“華佗”則完全是將印度之“佗”(藥王神)強(qiáng)加給了這位中國(guó)人。這位中國(guó)人從此走上了幸運(yùn)大道,成了人們敬仰的神秘人物。

轉(zhuǎn)載申明:360常識(shí)網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!
? 1