當前位置:首頁 > 歷史 > 風云人物 > 正文

陳寅恪曾在牛津大學講語言學 能聽懂的學者很少

2016-12-05 13:39:02  來源:360常識網(wǎng)   熱度:
導語:文學大師陳寅恪在國外留學18年,是罕見的語言天才。他曾在美國哈佛大學隨蘭曼教授學習梵文、巴利文兩年,后來又回到柏林大學研究院研究梵文

文學大師陳寅恪在國外留學18年,是罕見的語言天才。他曾在美國哈佛大學隨蘭曼教授學習梵文、巴利文兩年,后來又回到柏林大學研究院研究梵文及其他東方古文字學四年?;貒螅衷诒本┖蜐h學家鋼和泰教授繼續(xù)研究梵文四五年。

陳寅恪一生中通曉的語言有二三十種之多。英文、法文、德文、俄文、日文自不必說,他還精通梵文、巴利文、滿文、蒙文、突厥文、西夏文、中古波斯文,還有拉丁文、馬扎爾文等等。這些語言能幫助他解決別人所不能解決的問題,發(fā)現(xiàn)別人所未能發(fā)現(xiàn)的歷史真相。

陳寅恪在清華國學研究院給研究生講佛學典籍??睍r,曾說唐人譯佛經(jīng)采用音譯,出了很多錯誤。他舉例說,“唐代詩人王維字摩詰,在梵文中‘維’是降伏之意,‘摩詰’則是指惡魔,如此說來,王維便是名降伏,字惡魔了?!标愐〉脑捯猛瑢W一陣大笑。

俄國學者曾在蒙古境內(nèi)發(fā)掘到3個突厥碑文。各國學者紛紛研究,但莫衷一是,不懂不通。后來有人請來陳寅恪翻譯解釋,使得各國學者同聲嘆服。

唐德宗與吐蕃會盟碑,法國的沙畹、伯希和等眾多學者均未能作出令人滿意的解釋。陳寅恪翻譯完畢,國際上的學者們很是滿意。

抗戰(zhàn)勝利后,陳寅恪應英國牛津大學之請,主持東方學和漢學。歐洲各國學者云集牛津,以聆聽陳寅恪講學為快。但除了伯希和、斯文·赫定、沙畹等極少數(shù)人之外,能聽懂陳寅恪先生演講的寥寥無幾。因為他在演講中廣征博引各種文獻,只語言這一關(guān)就將一般學者擋在了門外。

轉(zhuǎn)載申明:360常識網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明出處!
? 1