當(dāng)前位置:首頁 > 歷史 > 歷史解密 > 正文

令曾國藩父子“低頭一拜”的人物

2017-03-07 11:48:41  來源:360常識網(wǎng)   熱度:
導(dǎo)語:1864年,經(jīng)過多年的征戰(zhàn),曾國藩率領(lǐng)他的湘軍終于平定了太平天國,挽救了搖搖欲墜的大清王朝。對于清王朝的頂梁柱和救命恩人,清王朝并不吝

1864年,經(jīng)過多年的征戰(zhàn),曾國藩率領(lǐng)他的湘軍終于平定了太平天國,挽救了搖搖欲墜的大清王朝。對于清王朝的頂梁柱和救命恩人,清王朝并不吝惜賞賜,給了他極高的封賞,此時的曾國藩榮寵至極。然而,這并沒能給曾國藩帶來多少快慰,相反,他卻有一種臨深履薄的驚心。在一首給其弟曾國荃的詩中,曾國藩道出了自己當(dāng)時的境況和心態(tài):

左列鐘銘右謗書,人間隨處有乘除。

低頭一拜屠羊說,萬事浮云過太虛。

無獨(dú)有偶,二十年之后,他的兒子曾紀(jì)澤在萬里之外的英倫,也寫下了意象相似的詩文:

不可淹留是歲華,鬢毛斑白尚天涯。

深知戀棧空馀豆,頗欲安爐去煉砂。

故國音書多懊惱,中年詩集半傷嗟。

低頭一拜陶彭澤,萬事乘除問酒家。

詩中提到的屠羊說和陶彭澤是什么樣的人?有著怎樣的嘉言懿行,竟令聲名煊赫的曾氏父子也對他們頂禮膜拜呢?

屠羊說是《莊子》中的一個人物,故事是說春秋時楚昭王喪失了王位,屠羊說跟隨昭王逃難。后來,昭王回國又奪得了王位,要賞賜跟隨他一起逃亡的人,包括屠羊說。屠羊說卻說:“大王丟失了王位,我失去了屠羊的職業(yè);現(xiàn)在,大王恢復(fù)了王位,我也恢復(fù)了從前的職業(yè)。既然我的俸祿已經(jīng)恢復(fù)了,又何必再行賞賜呢?”

時至晚清,政象紛紜,生活于其中的人們常有朝不保夕之感。1864年的曾國藩達(dá)到他人生的最高峰,然而,所謂名既大,謗亦隨之。在他享有極大極高尊崇的時候,非議之音也紛至沓來,“左列鐘銘右謗書”。此情此景,他只有逃避和明哲保身,把一切都看淡看輕。

昭王執(zhí)意要獎賞他,屠羊說說:“大王失國,不是我的罪過,我不能接受懲罰;大王復(fù)國,也不是我的功勞,所以我也不能接受賞賜?!闭淹醮蛩憬右娡姥蛘f,屠羊說又說:“根據(jù)楚國的法令,只有建立大功的人才能覲見國王,而我的智謀不足以保存國家、勇力不足以殺死敵寇。吳軍進(jìn)攻郢都的時候,我是畏懼艱難而逃避,不是一定要追隨大王?,F(xiàn)在大王要違背法令來接見我,普天之下,我沒有聽說過這種做法的。”

昭王覺得屠羊說雖然地位卑賤,然而“陳義甚高”,準(zhǔn)備讓他擔(dān)任三公的職位。屠羊說說:“我知道這三公的職位比在集市上屠羊地位尊貴得多,所得的俸祿也優(yōu)厚得多。然而,我怎能貪圖高官厚祿而使國王蒙受妄施的惡名呢!我不敢當(dāng),還是讓我回到集市上繼續(xù)從事屠羊的職業(yè)吧!”就這樣,屠羊說始終沒有接受昭王的賞賜。

作為一個重義輕利的典范,屠羊說備受后人推崇,《新唐書》里就記載了一個名叫李渤的人的事跡,展現(xiàn)了與屠羊說同樣的精神風(fēng)貌:

李渤字濬之,魏橫野將軍、申國公發(fā)之裔。父鈞,殿中侍御史,以不能養(yǎng)母廢于世。渤恥之,不肯仕,刻志于學(xué),與仲兄涉偕隱廬山。嘗以列御寇拒粟…… 元和初,戶部侍郎李巽、諫議大夫韋況交章薦之,詔以右拾遺召。于是河南少尹杜兼遣吏持詔、幣即山敦促,渤上書謝:“昔屠羊說有言:‘位三旌,祿萬鐘,知貴于屠羊,然不可使吾君妄施?!速v賈也,猶能忘己愛君。臣雖欲盜榮以濟(jì)所欲,得無愧屠羊乎?”不拜。

至于曾紀(jì)澤詩中的陶彭澤就是陶淵明,東晉尋陽柴桑(今江西九江市)人,因曾做過彭澤縣令,故有此稱謂。他不為五斗米折腰的故事常常為人們津津樂道。他曾自況曰:“閑靜少言,不慕榮利?!薄巴鼞训檬?。”他這種不隨流俗的心境和行為在后世也深得嘉許?!端螘氛f他“少有高趣”?!杜f唐書》贊頌他是“慢世逃名,放情肆志,逍遙泉石,無意于出處之間”。宋人洪邁在他的名作《容齋隨筆》里更是稱譽(yù)他“高簡閑靜,為晉、宋第一輩人”。

時至晚清,政象紛紜,生活于其中的人們常有朝不保夕之感。1864年的曾國藩達(dá)到他人生的最高峰,然而,所謂名既大,謗亦隨之。在他享有極大極高尊崇的時候,非議之音也紛至沓來,“左列鐘銘右謗書”。此情此景,他只有逃避和明哲保身,把一切都看淡看輕。

不論是深為曾國藩推崇的屠羊說,還是曾紀(jì)澤心向往之的陶彭澤,他們的共同點(diǎn)就是不縈懷個人的名位和際遇,這就使得那些自感人生不如意的人對其產(chǎn)生了心靈感應(yīng)。

時至晚清,政象紛紜,生活于其中的人們常有朝不保夕之感。1864年的曾國藩達(dá)到他人生的最高峰,然而,所謂名既大,謗亦隨之。在他享有極大極高尊崇的時候,非議之音也紛至沓來,“左列鐘銘右謗書”。此情此景,他只有逃避和明哲保身,把一切都看淡看輕。

深受中國傳統(tǒng)文化浸染的曾國藩,又經(jīng)過多年宦海沉浮的歷練,深知“日中則昃,月盈則虧”的道理,意識到“處茲亂世,凡高位、大名、重權(quán),三者皆在憂危之中”,“禍咎之來,本難逆料”,“當(dāng)于極盛之時,預(yù)作衰時設(shè)想;當(dāng)盛時百事平順之際,預(yù)為衰時百事拂逆地步”,“惟不貪財(cái),不取巧,不沽名,不驕盈,四者究可彌縫一二”。這樣,才能“持盈保泰”。也難怪曾國藩對屠羊說如此崇拜了!這里,曾國藩感佩和心儀的是屠羊說內(nèi)心的超脫與寧靜。

曾紀(jì)澤(1839—1890年),湖南湘鄉(xiāng)人,曾國藩之子。曾國藩死后,曾紀(jì)澤襲封“一等毅勇侯”,地位仍然十分尊崇。作為當(dāng)時為數(shù)不多的熟悉世界政治的干才,他被遴選去從事外交事務(wù)。1878—1886年間出使英、法、俄國。1879年因崇厚簽訂的《里瓦基亞條約》喪權(quán)太甚,舉國嘩然,清政府迫于輿論,拒絕批準(zhǔn)條約,并于1880年派遣出使英、法大臣曾紀(jì)澤兼充出使俄國大臣赴俄談判,力圖挽回?fù)p失。面對如此不利局面,曾紀(jì)澤不避艱辛,決心完成“障川流而挽既逝之波,探虎口而索已投之食”的使命。他分析形勢,認(rèn)為俄國自攻克土耳其后,財(cái)力已大受損傷,且與英國等國有矛盾,不會再對中國發(fā)起一場戰(zhàn)爭,俄皇與其外部丞相都有和平了結(jié)之意。而左宗棠手握重兵,駐扎西陲,可以作為后援,因此,事情猶有可為。經(jīng)過一番艱難的斗爭,繁復(fù)辯駁,終于于1881年重新簽訂了中俄《伊犁條約》,爭回了部分權(quán)益和領(lǐng)土。這是曾氏一生中最為光彩的一件事,為其生前身后贏得了美好的聲名。

時至晚清,政象紛紜,生活于其中的人們常有朝不保夕之感。1864年的曾國藩達(dá)到他人生的最高峰,然而,所謂名既大,謗亦隨之。在他享有極大極高尊崇的時候,非議之音也紛至沓來,“左列鐘銘右謗書”。此情此景,他只有逃避和明哲保身,把一切都看淡看輕。

但是,在不久以后的中法戰(zhàn)爭和中法交涉中,曾紀(jì)澤的良苦用心就遭到了一次極為痛心的打擊。作為行走在外交第一線的使臣,他有責(zé)任和權(quán)利向政府申述自己對時局的設(shè)想,曾紀(jì)澤忠誠地履行自己的職責(zé),他努力向最高決策者進(jìn)獻(xiàn)忠言,希望能為國家再爭得一線生機(jī)。本來,經(jīng)過二十多年的洋務(wù)運(yùn)動,中國的國力已經(jīng)頗有些氣象,而法國經(jīng)過普法戰(zhàn)爭的失敗之后,也并非人們想象的那樣強(qiáng)大,清政府完全可以統(tǒng)籌全局,周密部署,在疆場上與之一決高下,在談判桌上與之騰挪周旋。然而當(dāng)時的清政府實(shí)在是太孱弱了,它既不能審時又昧于大勢,只是一味地妥協(xié)退讓,致使曾紀(jì)澤的真知灼見在中法交涉中沒有發(fā)揮積極的效用。交涉的不利結(jié)果和來自國內(nèi)的訓(xùn)示讓他懊惱,他深感自己的無力與無奈,思忖年華漸逝,鬢發(fā)已衰,他只能隨緣了。此時,陶彭澤閑靜、淡遠(yuǎn)的人生態(tài)度自然令他心有戚戚了。

曾氏父子都感到世事無常、禍福難測——“人間隨處有乘除”,但他們生活的年代不同,人生遭際不一樣,具體的人生態(tài)度也稍有差異:曾國藩位尊權(quán)重,深忌“樓高易倒,樹高易折”,因此很超然——“萬事浮云過太虛”;曾紀(jì)澤承襲父親勛名,有才,但不能見重于當(dāng)?shù)?,而政府舉措失宜,中外交涉自是歩履維艱,處此情境,“一腔憤血,寢饋難安”,深嘆“數(shù)年豪氣,一朝喪盡矣”,似有聽天由命的味道——“萬事乘除問酒家”。不同的人生態(tài)度影響了他們以后各自的行程:曾國藩謹(jǐn)小慎微,獲得善終,死后謚號“文正”,備極哀榮;曾紀(jì)澤的主張因與最高當(dāng)局的決策相抵牾,先是被免掉出使法國大臣兼職,后又被召回國,在京城做著不大不小的閑官,“不得當(dāng)路之助”,頗不得意,郁郁以終。

曾氏父子都是中國傳統(tǒng)文化陶鑄出來的精英,在時代潮流的沖擊、影響下,他們具備了一些傳統(tǒng)士大夫所沒有的因素。曾國藩是洋務(wù)派的地方首領(lǐng)之一,曾紀(jì)澤似乎走得稍遠(yuǎn),他精通英語,目光新銳,持節(jié)外洋,在中外交涉中折沖樽俎,為國家挽回了些許權(quán)利。但是,在他們的內(nèi)心深處,仍充溢著傳統(tǒng)士大夫悲天憫人的情懷,他們?nèi)詫儆趥鹘y(tǒng)的士人階層,只是時代的風(fēng)云變幻將他們推上了歷史的前臺。在晚清詭譎的政局中,他們本能地將思維指向舊有的詩書典籍和他們心目中的名人賢士,在那里尋找心靈的慰藉和精神的寄托,看來,也只能如此了。

轉(zhuǎn)載申明:360常識網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明出處!
? 1