當(dāng)前位置:首頁(yè) > 歷史 > 野史秘聞 > 正文

魯迅說(shuō)諾獎(jiǎng) 梁?jiǎn)⒊匀徊慌?我也不配

2016-12-12 08:36:13  來(lái)源:360常識(shí)網(wǎng)   熱度:
導(dǎo)語(yǔ):1927年春,中國(guó)和瑞典聯(lián)合組建西北科學(xué)考察團(tuán)。此前,北大教授劉半農(nóng)參與了相關(guān)談判和協(xié)調(diào)工作,實(shí)則阻止外國(guó)人對(duì)我國(guó)西北地區(qū)的單獨(dú)考察。

1927年春,中國(guó)和瑞典聯(lián)合組建西北科學(xué)考察團(tuán)。此前,北大教授劉半農(nóng)參與了相關(guān)談判和協(xié)調(diào)工作,實(shí)則阻止外國(guó)人對(duì)我國(guó)西北地區(qū)的單獨(dú)考察。其間,瑞典探測(cè)家斯文海定曾與他商議,擬提名魯迅為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。于是劉半農(nóng)托給魯迅交往密切的臺(tái)靜農(nóng)寫(xiě)信,征詢魯迅本人意愿。

臺(tái)靜農(nóng)的信是那年9月17日寫(xiě)的,魯迅9月25日收到后當(dāng)晚即予回復(fù)。魯迅首先請(qǐng)臺(tái)靜農(nóng)轉(zhuǎn)告劉半農(nóng):“我感謝他的好意,為我,為中國(guó)。但我很抱歉,我不愿意如此?!?/p>

接著,魯迅表明了原因:“諾貝爾賞金,梁?jiǎn)⒊匀徊慌?,我也不配,要拿這錢(qián),還欠努力。世界上比我好的作家何限,他們得不到(這賞金)。你看我譯的那本《小約翰》,我哪里做得出來(lái),然而這作者就沒(méi)有得到(這賞金)?!?/p>

《小約翰》是荷蘭作家凡·伊登的代表作,是一部寓意深刻、境界開(kāi)闊的童話作品。故事講述了一個(gè)叫小約翰的孩子,帶著小狗,劃著小船,獨(dú)自離家,在奇妙的大自然里暢游,最終懷著對(duì)人類(lèi)的愛(ài)回歸現(xiàn)實(shí)生活。魯迅對(duì)該書(shū)盛贊有加,稱(chēng)之為“無(wú)韻的詩(shī),成人的童話”。

毫無(wú)疑問(wèn),魯迅是中國(guó)現(xiàn)代文壇上最具世界性眼光的作家之一。他認(rèn)為有資格獲得諾獎(jiǎng)的,必須是世界頂級(jí)大師,而這份榮譽(yù),中國(guó)包括他自己在內(nèi)的所有作家當(dāng)下還難以企及。魯迅明白,之所以有人想提他的名,不過(guò)因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國(guó)還沒(méi)有人獲得過(guò)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),這對(duì)諾獎(jiǎng)本身來(lái)說(shuō)也是一種缺憾。

但是,魯迅覺(jué)得決不能因?yàn)樽约菏侵袊?guó)人,就可以在提名和評(píng)選上取巧。他說(shuō):“我覺(jué)得中國(guó)實(shí)在還沒(méi)有可得諾貝爾賞金的人,瑞典最好是不要理我們,誰(shuí)也不給。倘因?yàn)辄S色臉皮人,格外優(yōu)待從寬,反足以長(zhǎng)中國(guó)人的虛榮心,以為真可與別國(guó)大作家比肩了,結(jié)果將很壞?!?/p>

其實(shí)在其他文學(xué)大獎(jiǎng)的評(píng)選上,反映中國(guó)題材的文學(xué)作品也備受關(guān)注。如1933年法國(guó)龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)授予馬爾羅的《人的命運(yùn)》,這部長(zhǎng)篇小說(shuō)即取材于1927年的上?!八摹ひ欢贝笸罋?。該書(shū)1933年出版后,上?!段乃嚠?huà)報(bào)》雜志作了介紹,稱(chēng)此獎(jiǎng)的頒發(fā)“出人意料”,是“將文藝當(dāng)作了宣傳的工具”,還猜測(cè)這是出于龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)審立場(chǎng)。魯迅當(dāng)時(shí)指出,這種帶有偏見(jiàn)的猜想便是中國(guó)文藝界的一種怪現(xiàn)象。他曾把這個(gè)作為一例,寫(xiě)入了自己的雜感《奇怪(三)》。

魯迅清醒地意識(shí)到,當(dāng)時(shí)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與世界文學(xué)的一流水準(zhǔn)之間相比,還有相當(dāng)大的差距,而在翻譯和介紹國(guó)外優(yōu)秀作品方面,國(guó)內(nèi)也嚴(yán)重滯后,吸收借鑒太少太遲。即以《小約翰》為例,該書(shū)是凡·伊登青年時(shí)代的作品,發(fā)表于1887年,但直至40年后的1927年,才由魯迅和同事齊壽山聯(lián)手譯成中文,其時(shí)凡·伊登已68歲了。

對(duì)文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選這類(lèi)事情,魯迅認(rèn)為應(yīng)當(dāng)極其認(rèn)真而慎重。1936年7月,時(shí)任良友圖書(shū)印刷公司編輯的趙家璧致信魯迅,邀請(qǐng)他擔(dān)任良友文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)委。魯迅謝絕了,他當(dāng)時(shí)剛從一場(chǎng)大病中稍稍恢復(fù)過(guò)來(lái),給趙家璧的回信還是許廣平代筆的。魯迅不愿擔(dān)任文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委,主要是身體狀況不允許,但或者還有其他方面的原因,所以他才覺(jué)得自己不適合,這便不得而知。

魯迅逝世已七十多年,作為當(dāng)今國(guó)內(nèi)文壇的重要獎(jiǎng)項(xiàng),魯迅文學(xué)獎(jiǎng)仍令人矚目。不過(guò)今年的魯獎(jiǎng)風(fēng)波迭起、疑竇叢生,暴露出少數(shù)作家濫竽充數(shù)、評(píng)選工作有失公允等諸多問(wèn)題。

或許,問(wèn)題出在作品上,但病根子,其實(shí)出在人品上。

轉(zhuǎn)載申明:360常識(shí)網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!
? 1