當(dāng)前位置:首頁 > 歷史 > 野史秘聞 > 正文

國人何時(shí)開始稱呼印度人為“印度阿三”呢

2017-03-01 11:40:21  來源:360常識網(wǎng)   熱度:
導(dǎo)語:阿三的來歷有幾種說法: 其一,那時(shí)的人形容猴子即“阿三”,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故

阿三的來歷有幾種說法:

其一,那時(shí)的人形容猴子即“阿三”,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故此蔑稱印度人為“阿三”。

其二,據(jù)說因?yàn)橛《热擞捎谥趁竦氐年P(guān)系,做公務(wù)員是要懂英語的,而他們因?yàn)槎⒄Z的關(guān)系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時(shí),總會不自覺地加一句“ISAY……”(我說…)由于 I say 的發(fā)音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的稱呼。

其三,過去印度人因?yàn)樽约菏遣唤Y(jié)盟運(yùn)動(亞非拉好幾十個國家組成的一個松散的聯(lián)盟)的領(lǐng)袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯(lián)是一極,而他們作為不結(jié)盟運(yùn)動的領(lǐng)袖,是當(dāng)之無愧的第三極。于是中國人便叫他們“阿三”以戲謔之。

其四,印度曾是英國的殖民地,因此有許多印度人為英國政府工作,比如上海租界內(nèi)就有印度警察,而英國體系的公務(wù)人員(尤其是警察)長久以來都習(xí)慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習(xí)慣在單音節(jié)的單字前面添加一個“阿”字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。此說法最為靠譜。

其五,當(dāng)今網(wǎng)友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎么排最多也就是阿三了。故曰“阿三”。

其六:以前在上海租界的時(shí)候,租用的洋人被稱為洋鬼子,租用的中國人叫二鬼子,(后來被稱為偽軍或二鬼子什么的,就是中國人,《亮劍》里面有這個稱呼)。雇傭的印度人叫三鬼子。上海人習(xí)慣稱呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什么的,所以后來把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一個意思。

其七:將佛法傳入我國的達(dá)摩祖師原是南印度國的三王子。

其八:二十世紀(jì),大印度地區(qū)分裂為巴基斯坦和印度,后東西巴基斯坦又分裂為巴基斯坦和孟加拉國,總共三國。

其九:印度Assam(阿薩姆邦,印度東北部的邦),該地區(qū)出產(chǎn)的紅茶非常有名。其發(fā)音顯然近似阿三,因此(個人猜測)可能緣于此。

其十:印地語字母表的第一個字母為?,該字母讀音為“阿”,且該字母形狀就像數(shù)字3 。

其十一:民國時(shí)期上海的外籍巡捕所著制服,臂章上有三條橫的標(biāo)記。百姓俗稱“三道頭”。著此類服裝多為印度籍人士,加之其職業(yè)是為外籍殖民者充當(dāng)爪牙,故時(shí)人蔑稱之為“印度阿三”。

其十二:出于電影《大話西游》里唐僧說的“印度阿三”,讓一部分人認(rèn)識到印度人也可稱“阿三”。

轉(zhuǎn)載申明:360常識網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明出處!
? 1