當(dāng)前位置:首頁 > 歷史 > 野史秘聞 > 正文

北大學(xué)生驅(qū)逐梁實(shí)秋事件 學(xué)生為何事驅(qū)逐梁實(shí)秋

2016-08-18 19:28:31  來源:360常識網(wǎng)   熱度:
導(dǎo)語:說梁實(shí)秋英文不好,任誰都不信。大家知道,梁實(shí)秋出身清華留美學(xué)校,在美國哈佛大學(xué)受教于白璧德教授,回國后又在山東大學(xué)任外文系主任兼圖

說梁實(shí)秋英文不好,任誰都不信。大家知道,梁實(shí)秋出身清華留美學(xué)校,在美國哈佛大學(xué)受教于白璧德教授,回國后又在山東大學(xué)任外文系主任兼圖書館館長,抗戰(zhàn)時,梁實(shí)秋又是國立編譯館翻譯委員會主任委員,他還是《莎士比亞全集》的翻譯者,《遠(yuǎn)東英漢大辭典》的主編人,怎么說也不能說他英文不好。

說梁實(shí)秋英文不好,任誰都不信。大家知道,梁實(shí)秋出身清華留美學(xué)校,在美國哈佛大學(xué)受教于白璧德教授,回國后又在山東大學(xué)任外文系主任兼圖書館館長,抗戰(zhàn)時,梁實(shí)秋又是國立編譯館翻譯委員會主任委員,他還是《莎士比亞全集》的翻譯者,《遠(yuǎn)東英漢大辭典》的主編人,怎么說也不能說他英文不好。

然而,北京大學(xué)學(xué)生一度曾認(rèn)定梁實(shí)秋英文不好,而聯(lián)合起來要把他趕下講臺,把他搞得相當(dāng)狼狽。

學(xué)生下最后通牒

1934年9月,梁實(shí)秋被時任北大文學(xué)院院長的胡適從青島山東大學(xué)聘請到北京大學(xué)任英文教授,具體講授英國文學(xué)史和英文詩歌這兩門課程。

自1933年9月,外國語言文學(xué)系主任溫源寧離職后,北京大學(xué)的外文系主任一職一直沒有專任,先是由蔣夢麟校長自兼,半年后又由胡適兼代。這年9月,新開學(xué)的北大學(xué)生,得悉胡適幫他們聘到了山東大學(xué)的外文系主任梁實(shí)秋任該系教授,他不但出身清華,留學(xué)美國哈佛,還是一位鼎鼎大名的新月派文人;他對罵人甚有研究,曾化名秋郎出版《罵人的藝術(shù)》。這樣的一位教授,自然使北大學(xué)生充滿了期待。

開學(xué)之初,梁實(shí)秋登臺講課,果然引起了北大學(xué)生的好奇,教室里一下聚集了一百多號人前來聽講,可謂盛況。胡適聽說了,放下一顆心。胡適與梁實(shí)秋是舊交,辦《新月》月刊,兩人互動更多。這次聘請梁實(shí)秋到北大任教,胡適曾在家設(shè)宴為他洗塵,以表歡迎。梁實(shí)秋的學(xué)問與見識,胡適知道得很清楚,哪會有錯?

然而,很快的,北大學(xué)生對梁實(shí)秋的課就有了諸多不滿。據(jù)《梁實(shí)秋在北大》一文說:

“首先梁先生來上課時用中國官話講解英國文學(xué)史,就引起英文系同學(xué)的不滿意。據(jù)學(xué)校當(dāng)局說:這是為普遍起見,所以梁先生之不用英語講解英文,好像是為了顧全別系的同學(xué)也得有個機(jī)會受梁先生的教。并且還有人例舉周作人先生之講日本文學(xué)史不用日本語,就是先例。其實(shí)據(jù)同學(xué)們多方的探察,才知梁先生雖然滿腹文章,號稱精通英文文學(xué)者,他實(shí)在是不能用英語講授,所以英文系二年級的同學(xué)們于聽覺的訓(xùn)練上就失掉了一個機(jī)會!”

梁實(shí)秋

這還是其一,梁實(shí)秋對學(xué)生的態(tài)度,也使曾受教于純用英語上課的溫源寧的外文系學(xué)生失望———第一堂英國文學(xué)史,他(梁實(shí)秋)就向同學(xué)先述他的態(tài)度:“我向大家講這門課程,其材料的來源我不告訴大家。假如你們有看書看得多者,知道這是從何處節(jié)取來的,也沒多大關(guān)系,總之,我就照著這樣講下去?!焙髞砹合壬嫌⑽脑姷恼n堂,又宣明他的態(tài)度,他說:“我教你們讀詩,就是讀詩而已。至于詩的內(nèi)容,詩的音調(diào),如何去鑒賞,我都不照(教?)。”這樣大的口氣,同學(xué)們?nèi)绾问艿?!英文系二年級的同學(xué)們不干了,他們必須趕這個梁實(shí)秋走路,如果他不走,就不惜罷課。經(jīng)過商議,同學(xué)們給梁實(shí)秋寫了一封英文的“哀的美敦書”(U ltim atum最后通牒),這里翻譯成中文:

梁教授:

從你上周二、上周三的演講來看,你對文學(xué)和詩歌研究的態(tài)度我們難以接受。為了避免咱們之間的爭論,我們決定不再多說了,再見,梁先生。這是我們對你的最后通牒。你最好不要再出現(xiàn)在我們面前,如果你不信我們的話,我們將罷課抗議。

英語系二年級

這封信要言不煩,寫得相當(dāng)直接干脆,有你沒我,有我沒你。同時,大家又在講堂上貼出通知,凡是梁實(shí)秋來上課,我們一律罷課。

胡適出面解決問題

梁實(shí)秋年少氣盛,接到這封哀的美敦書后,二話不說,馬上“自行解任退聘”,并把這封氣勢洶洶的信拿到胡適面前。文學(xué)院院長胡適哪能坐視眼下發(fā)生的事情。梁實(shí)秋是自己聘請來的,又是自己的朋友,不到一個月就被學(xué)生莫名其妙地趕走,攸關(guān)自己顏面,更是對胡適權(quán)威的公然挑戰(zhàn)。

第二天,文學(xué)院揭示處貼出一張布告,乃是對學(xué)生驅(qū)梁作出的反應(yīng),布告署名胡適,還蓋上了印章。

各系學(xué)生:對于課程、學(xué)業(yè),如有意見,均可由個人簽名負(fù)責(zé)向院長及系主任陳述。倘有用匿名函件,攻訐教員或用匿名揭帖,鼓動罷班者,一經(jīng)查實(shí),定行嚴(yán)懲。

胡適接著又召集英文系二年級全體同學(xué)談話,要他們推出五個代表,進(jìn)行磋商。胡適臉色嚴(yán)峻地追問:“這封信是誰寫的?”“是我們?nèi)w同學(xué)的意思?!币宦犑谴蠹业囊馑迹m忙問是什么原因。知道大家對梁實(shí)秋的不滿后,胡適“態(tài)度和平了,向大家鼓勵一番”,并向大家保證:“梁實(shí)秋教授的英文水平極佳,大家肯定誤會了。要梁教授用英文上課,完全沒問題。不過,你們必須釋放善意,讓梁教授放棄辭職的念頭,回任英文系教授。”最后,胡適拿出“一張辭意婉轉(zhuǎn)的條子,要五代表簽字,五代表把字簽了,意在要梁先生回任?!本瓦@樣,這次驅(qū)梁事件和平結(jié)束。

梁實(shí)秋戒慎恐懼,改變了此前對北大學(xué)生的態(tài)度,改用英文上課,終于重新贏得了北大學(xué)生的尊重,胡適也在不久之后,任梁實(shí)秋為外國語言文學(xué)系主任。

此事《胡適日記》只字不載,只有9月17日,梁實(shí)秋約吃飯的記載。聯(lián)系學(xué)生致梁信“上周二、上周三”的內(nèi)容,據(jù)此分析,梁實(shí)秋約吃飯應(yīng)該就是為這個事情,而學(xué)生對梁實(shí)秋的不滿就發(fā)生在9月的上、中旬。

這個故事,刊于當(dāng)年10月5日的《大學(xué)新聞周報》,題目是《梁實(shí)秋在北大》,還有兩個副題:

———來哉!新月派文人底桂冠夠多么漂亮!

———險矣!一封匿名信,同學(xué)們要請他farew ell(告別、離開之意)!

從“來哉”一詞來看,這位作者大概來自江南。

轉(zhuǎn)載申明:360常識網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明出處!
? 1